Communicative practice

 

 Home Watching

Before the Flood  (https://www.youtube.com/watch?v=zbEnOYtsXHA&ab_channel=elvladyman)

Home Watching Review

          “It is up to all of us.” It is the quote we see after watching this documentary film. I am sure that it describes the main idea and message of the film. We live in a developing world, and all of us consume things that cause global warming. We’ve all contributed to this.

          This is an amazing documentary film that can help people to understand the whole situation in the world, in different countries and continents. Leonardo DiCaprio

played a significant role in it. I think that was a really wise solution to make him the United Nations Messenger of Peace on Climate Change because millions of people around the world know him, and they will definitely pay attention to the ecological problems if popular people talk about them publicly. Significant work was made to give us the possibility to see all consequences of human activity. It is very interesting to see the different sides of that issue. For example, the views of American and Indian governments and, of course, showing scientists who deny the impact of climate change. I was impressed by the beginning where Leonardo was describing the Garden of Earthly Delights by Hieronymus Bosch above his crib because it helped us to understand that he was not just an actor in this film, he was an interested person who wanted to change people’s minds. I’m sure this film is thought-provoking and makes everyone think about their personal impact on our future and the future of our descendants. It helped me to understand that the problem of global warming is more serious than I could imagine.

          I absolutely recommend everyone to watch this documentary movie to learn more about one of the most important issues nowadays. People are already struggling with it and we should take it seriously and start taking measures right now!

Home Watching Wordlist

Word

Pronunciation

Definition

Translation

Example

assist

/əˈsist/

to help

допомагати

Marco Rubio ... is not interested in assisting our state.

astray

/əˈstrei/

away from the right direction; missing, lost

заблуканий, заблукавши

In an effort to lead us astray in the name of short-term  fossil fuel profits.

beyond

/biˈjond/

on the farther side of

за, поза


That would take us beyond being able to responsibly feed humanity.

committed

/kəˈmɪt.ɪd

pledged to do, or to support, something

той, що взяв на себе зобов'язання, відданий

I know that he has been very committed and effective environmentalist.

consistent

/kənˈsɪs.tənt/

always behaving or happening in a similar, especially positive, way

послідовний, стійкий

We're talking about this happening over a period of a few decades, it's just consistent.

consumption

/kənˈsampʃən/

the act of consuming

споживання, витрата

Shandong Peninsula coal consumption is equal the total coal consumption of the United States.

crib

/krib/

a small bed for a baby or young  child with high bars around the sides so that the child cannot   fall out

дитяче ліжко


My first visual memories are of this framed poster above my crib.

dawn

/doːn/

the very beginning of something

початок

It's basically the dawn of the Industrial Revolution.

decimate

/ˈdesimeit/

(of disease, battle etc) to reduce greatly in number

косити, пустошити

Explorers and settlers would just wipe out an entire species and in the process decimate the ecosystem forever.

declare

/diˈkleə/

to announce

 publicly or 

formally

оголошувати

It is time to declare:…

declinining

/diˈklainɪŋ/

the act ogradually becoming less, worse, or lower

зниження, зменшення

The numbers are stable here in other regions are declining.

devastating

/ˈdev.ə.steɪ.tɪŋ/

causing a lot of damage or

 destruction

спустошливий, жахливий

...which is the most devastating form of producing fossil fuels.

dignity

/ˈdiɡnəti/

stateliness or

 seriousness of 

manner

достоїнство, гідність

We have adopted a policy of migration with dignity.

emitter

/iˈmɪt/

something that emits (= sends out) light, a noise, or a substance, especially the gas carbon dioxide

випромінювач

India is the world's third largest emitter yet.

fragile

/ˈfrӕdʒail/

easily broken

крихкий, ламкий

It's an astonishingly fragile film.

frankly

/ˈfræŋ.kli/

in an honest and direct way

щиро, відверто

We have not done the best job frankly of communicating this threat to the public.

implication

/ˌɪm.plɪˈkeɪ.ʃən/

the effect that an action or decision will have on something else in the future

наслідок

You've got to worry about the national security implications of this and the capacity for the existing World Order

indisputable

/ˌɪn.dɪˈspjuː.tə.bəl/

true, and impossible to doubt

безперечний

 it's indisputable…

infuse

/ɪnˈfjuːz/

to fill someone or something with an emotion or quality

вселяти, наповнювати

The deadly sins start to infuse their way into the painting.

inundate

/ˈinəndeit/

to bring to a place or person too much of something, so that it cannot be dealt with

затоплювати, наповнювати

We keep getting inundated with catastrophic news about the environment every single day.

overlook

/əuvəˈluk/

to take no notice of

не помічати, не звертати уваги

I think this issue is so constantly overlooked.

persistent

/pəˈsɪstənt/

lasting for a long time or 

difficult to get rid of

стійкий

...predicted persistent drought…

pillaging

/ˈpɪl.ɪdʒɪŋ/

the act of stealing something from a place or a person by using violence, 

especially during war

грабіж, розграбування, мародерство

It has a lot to do with men who are pillaging the natural world wiping species out.

preach

/priːtʃ/

to try to persuade other people to believe in a particular belief or follow a particular way of life

повчати, проповідувати

We have to practice what we preach absolutely.

profound

/prəˈfaund/

deep, showing great knowledge or understanding

глибокий, ґрунтовний, мудрий

Being able to spend time and sit with the Pope was a pretty profound experience.

revenue

/ˈrevinjuː/

money which comes to a person etc from any source or sources , the money which comes to a government from taxes etc

річний дохід, дохідні статті

I had to raise tax revenue which you can imagine is not a very popular thing to do as a politician.

surface

/ˈsɜː.fɪs/

the outside part (of anything)

поверхня

...this is ocean surface temperature.

sustain

/səˈstein/

to give help or

 strength to

підтримувати, підкріпляти сили

In order to sustain our dependence on fossil fuels we're going to very risky very extreme new sources.

urgent

/ˈəːdʒənt/

needing immediate attention

терміновий, негайний

We need countries to believe that climate change is real and urgent.

wacky

/ˈwæk.i/

unusual in a pleasing and

 exciting or silly way

ексцентричний

I was brought up on all kinds of wacky visuals as a kid.

 

 Home reading

Lord Arthur Savile’s Crime by Oscar Wilde 

 

1. PART A: Which of the following best represents a theme of the text?

C. The only kind of true prophecy is a self-fulfilling one.

 

2. PART B: Which of the following quotes best supports the answer to Part A?

D. "Do you remember that horrid Mr. Podgers? He was a dreadful impostor."

(Paragraph 203)

 

3. Explain Lord Arthur's reconciliation with the prediction. How does his solution to the problem contribute to the comedy of the text?

          Lord Artur was sure that he had to commit a crime before becoming Sybil’s husband. Author writes that ”it would be a betray like that of Judas” if he marries Sybil, knowing his doom. He immediately came up with the idea of murder, but two of his attempts were unsuccessful, which definitely contributes to the comedy of the text.

 

4. Summarize Lord Arthur's first and second attempts at murder.

          At first, Lord Arthur made a list of his friends and relatives and decided to kill Lady Clementina Beauchamp by poisoning her. He brought her an American “cure” with aconitine and claimed that she should take it while having heartburn. Some days later, the main character received a telegram with news about Lady Clem’s death. She left Lord Arthur her house and Sybil found there that box with aconitine. He understood that he hadn’t committed that murder.

          Because of the failure in his first attempt, he decided to kill his uncle, the Dean of Chichester. He was obsessed with collecting clocks. Lord Arthur immediately thought about sending him an explosive clock. Lord Arthur’s friend Rouvaloff sent him to Herr Winckelkopf, he was generous enough to make that clock for free. Lord waited with excitement for 12 o’clock Friday to receive “good” news and got nothing. Two days later, when he was going upstairs, the Duchess showed him a letter from the Deanery. She told a story about the clock sent by an unknown admirer. They put in the library and at 12 o’clock they heard a noise and saw a figure, the goddess of Liberty, which felt from the pedestal and broke her nose. It was the alarm clock. Lord Arthur was really upset reading this letter because he realized that everything had failed for the second time.

 

5. PART A: What does the word "adulterated" most closely mean as it is used in paragraph 177?

A. Made impure

 

6. PART B: Which phrase from the paragraph best supports the answer to Part A?

D. "can hardly be got in a pure condition"

 

7. Explain the irony in the following lines and how it adds more humor to the text: "He had done his best to commit this murder, but on both occasions, he had failed, and through no fault of his own. He had tried to do his duty, but it seemed as if Destiny herself had turned traitor. He was oppressed with the sense of the barrenness of good intentions, of the futility of trying to be line." (Paragraph 183)

          As for me, the most ironic thing was Lord Arthur’s confidence and conviction that all his attempts at committing murder were because of “good intentions”. He was really sure that killing someone was his duty and was seriously writing lists of relatives and friends, whom he could kill, which adds more humor to the text.

 

8. Reread the following quote from paragraph 188: "Once he thought that he caught sight of the bulky misshapen figure striking out for the staircase by the bridge, and a horrible feeling of failure came over him, but it turned out to be merely a reflection, and when the moon shone out from behind a cloud it passed away." What is the author's likely purpose for including this piece of imagery?

B. The "bulky misshapen figure" Lord Arthur sees is not Mr. Podgers but his

own reflection, suggesting that even though Arthur is outwardly good and

has ensured his happiness, there is a moral disfigurement confirmed in

him after committing murder.

 

9. PART A: Which of the following statements best describes the effect the resolution has on the overall meaning of the story?

C. Lord Arthur triumphs in the end of the story, making it a comedy, despite

the immoral means he takes to attain happiness; the story's meaning is

thus commentary on morality, the upper class in Wilde's era, and passing

trends such as palm-reading.

 

10. PART B: Which TWO quotations from the ending provide the best support for the answer to Part A?

D. "Lord Arthur came up the garden with a large bunch of yellow roses in his

hand, and his two children dancing round him" (Paragraph 206)

E. "'Of course I [believe in cheiromancy],' said the young man, smiling...

'Because I owe it all the happiness of my life'" (Paragraphs 210-212)

 

Discussion Questions

1. One definition of comedy is that is shows the rise of an unexpected hero. Based on this definition, how is "Lord Arthur Savile's Crime" a comedy? Explain your answer.

Lord Arthur Savile's Crime is a comedy because at the end of the story Lord Arthur killed cheiromantist Mr. Podgers who read his hand and predicted murder in the future. The element of comedy is that Mr. Podges appeared spontaneously near the Thames and the main character killed him to fulfill destiny, which Mr. Podges himself told.

 

2. In paragraph 68, Lord Arthur laments his destiny and the part he is to play in it ("...he felt that some tragedy was hanging over him, and that he had been suddenly called upon to bear an intolerable burden."). Are there any elements of tragedy in this shortstory? Cite evidence from the text.

I think this story is tragicomedy because, besides the irony and other parts of comedy, we can see the main character’s disturbance, internal conflict and the death of the character (Mr. Podges). The other example of tragedy was the scene near the Thames, where Lord Arthur was upset after all failures. He saw the cheiromantist and flung him into the Thames. For a moment he saw Mr. Podges striking out for the staircase by the bridge. It was really tense moment.

 

3. Oscar Wilde is known for writing works that criticize the times in which he lived. What elements of society does Wilde criticize in "Lord Arthur Savile's Crime"?

Oscar Wilde criticized the upper class in his times, he criticized their sense of the duty and their desire to control fate. As an example, I would like to use Lady Windermere’s saying, she said Sybil she went for telepathy and it was much more amusing. It proves that people were trying to find something to believe in.

 

4. What can we learn from comedy? Cite evidence from this text, your own experience, and other literature, art, or history in your answer.

The main thing I learned from this text is that your future depends only on your choices. Lord Arthur didn’t even try to prevent his doom, he instantly started looking for ways to make it come true. We don’t know what his future would look like if he didn’t believe Mr. Podges.

 

5. In the context of this story, do you believe it is possible to control your own fate, or is it all up to destiny? Cite evidence from this text, your own experience, and other literature or art in your answer.

I believe that we all have the possibility of influencing our destiny, as well as other people. Maybe Mr. Podges would be alive if he didn’t tell Lord Arthur his fate. I am sure that fate is controlled by people, and instead of keeping away from murder, Lord Arthur decided to make it as soon as possible. He himself turned the prediction into reality. He said that he owed to the cheiromancy all the happiness of his life because he truly believed that he could not marry Sybil, although they were engaged.

Home Reading Wordlist

Word

Pronunciation

Definition

Translation

attorney

/əˈtəːni/

a person who has the legal power to act for another person

адвокат

beggar

/ˈbeg.ər/

a person who lives by begging

жебрак; старець

bustle

/ˈbasl/

(often with about) to busy oneself (often noisily or fussily)

метушитися

chubby

/ˈtʃabi/

(especially of children) fat in a pleasant and attractive way

круглолиций; повнощокий

clergyman

/ˈklɜː.dʒi.mən/

a man who is a member of the clergy

священик, духовна особа

decipher

/diˈsaifə/

to translate (writing in code) into ordinary, understandable language

розшифровувати, розкодовувати

despair

/diˈspeə/

the state of having given up hope

розпач, відчай

dim

/dim/

not bright or distinct

невиразний, туманний

disdain

/disˈdein/

scorn or pride

зневажання, гордовитість

duchess

/ˈdatʃis/

the wife of a duke

герцогиня

eminent

/ˈeminənt/

famous, respected, or important

видатний, знаменитий

exquisite

/ɪkˈskwɪz.ɪt/

very beautiful or skilful

чудовий, відмінний

falter

/ˈfoːltə/

to stumble or hesitate

спотикатися; вагатися

fling

/fliŋ/

to throw with great force

кидати, жбурляти

futility

/fjuːˈtɪl.ə.ti/

the fact of having no effect or of achieving nothing

марність, даремність

immense

/iˈmens/

very large or very great

неосяжний, величезний

implore

/imˈploː/

to ask earnestly

благати, просити

involuntary

/inˈvoləntəri/

(of an action etc) not intentional

навмисний

obituary

/əˈbitjuəri/

a notice (eg in a newspaper) of a person’s death, often with an account of his life and work

некролог

oblige

/əˈblaidʒ/

to do (someone) a favour or service

робити послугу

pensively

/ˈpen.sɪv.li/

in a way that shows that you are thinking in a quiet way, often with a serious expression on your face

замислено

recede

/riˈsiːd/

to become distant

віддалятися

shudder

/ˈʃadə/

to tremble from fear, disgust, cold etc

тремтіти, дрижати

solemnly

/ˈsɒl.əm.li/

seriously and without any humour

урочисто

swift

/swift/

fast or quick

швидкий, скорий

traitor

/ˈtreitə/

a person who changes to the enemy’s side or gives away information to the enemy

зрадник

valet

/ˈvӕlit, ˈvӕlei/

a manservant who looks after his master’s clothes etc

камердинер

bulky

/ˈbʌl.ki/

large in size, awkward to carry

об'ємистий, громіздкий

menagerie

/miˈnӕdʒəri/

(a place for keeping) a collection of wild animals

звіринець

restrain

/rəˈstrein/

to prevent from doing something; to control

стримувати(ся)

Laboratory work 1

 The poem “The Little Land” by R.L. Stevenson a) put down the transcription of unknown words, learn these words, and learn the poem by heart; b)Translate the poem into Ukrainian https://www.poetryloverspage.com/poets/stevenson/little_land.html 

Poem Wordlist (“The Little Land”)

Word

Pronunciation

Definition

Translation

clad

/klӕd/

(of people) dressed, or (of things) covered

одягнутий, вбраний

crimson

/ˈkrimzn/

a deep red colour/color

темно-червоний

hue

/hjuː/

(a degree of lightness, darkness, strength, etc. of) a colour

відтінок, колір

hum

/ham/

to make a similar sound

гудіти

mend

/mend/

to put (something broken, torn etc) into good condition again; to repair

лагодити; ремонтувати

neat

/niːt/

skilfully/skillfully done

акуратний; добре зроблений

perch

/pɜːtʃ/

to sit or stand on (a perch)

сидіти

plain

/plein/

simple or ordinary; without ornament or decoration

простий; звичайний

sorrel

 /ˈsɒr.əl/

a plant with sour leaves that are used in cooking and salads

щавель

stitch

/stitʃ/

to sew or put stitches into

шити, стібати

сlover

/ˈkləuvə/

a plant with leaves in three parts, used as food for cattle etc

конюшина

 

Poem The Little Land translation

Коли удома я наодинці

і дуже від цього утомився,

мені потрібно лиш заплющити очі

і плисти крізь небо,

плисти позаочі

до приємної країни ігор;

до казкової країни вдалечінь,

де маленькі люди пожива

де верхівки конюшини — дерева,

а калюжі — це моря,

і листочки, як маленькі кораблі,

плавають у маленькій  подорожі;

а над ромашковим деревом,

над травою,

високо над головою,

гуде і пролітає джміль.

 

У тому лісі і вперед і назад

я можу гуляти, ходити

павука і муху зустріти,

і мурашки, йдучи попри,

несуть пакунки

вздовж зеленого та трав‘янистого провулку.

Я можу сидіти у щавлі,

де сонечко живе.

Я можу підійматись по траві,

і угорі,

бачити як на небі пролітають великі ластівки,

і кругле сонечко котиться,

на таких, як я, не обертається.

 

Через цей ліс я можу пройти

доки , неначе у склі,

муху, що гудить, і дерево з маргариток,

і крихітного себе побачу,

намальованого дуже чітко та акуратно

у калюжі під моїми ногами.

Повинен до землі прилетіти листочок,

близько до мене кружлятиме,

я одразу крихітний човен опаную

навколо калюжі плаватиму.

 

Маленькі задумливі створіння сидять

на трав‘янистих узбережжях;

крихітні створіння з милими очима

бачать, що з подивом пливу я.

Деякі одягнені в зелені обладунки

(Це точно була битва!)

деякі прикрашені всілякими відтінками:

чорним та червоним; золотим і синім.

Дехто має крила, стрижі вже зникли,

але всі вони виглядають привітно

 

Коли знову розплющу я очі

і побачу все просто:

високі голі стіни,

величезна гола підлога;

великі ручки на ящиках та дверях;

великі превеликі люди  на стільцях,

зшивають складки і лагодять порваний одяг,

кожен, як пагорб, який я підкорив би,

і весь час говорять дурниці

          О дорогий я,

          ким міг би я бути,

моряк у дощовому морі,

альпініст на конюшині,

і просто повертайся, соньку,

пізно уночі до сну.

 The research of 250-300 words on issue.

          Computational Linguistics (CL). “Комп’ютерна лінгвістика” in Ukrainian language. It is used to study, process, generate and analyse written and spoken language by computation data and computer technology.

          Natural Language Processing (NPL). “Обробка природної мови” in Ukrainian. It is a subset of CL. This term is about understanding human language through computer systems. It contains a lot of analyses in syntax, semantics and morphology. It makes computers work with language comparable to humans.

          Human Language Technology (HLT). “Технології людської мови” in Ukrainian. It is a field that contains many disciplines, like computer science, mathematics, artificial intelligence, statistics, linguistics, NLP, CL and many others.  It is the study of the way computer programs or different electronic devices analyse, interact with and respond to spoken or written language and the study of finding ways to make programs and devises understand language in different forms       

          Engineering Linguistics “Інженерна лінгвістика” in Ukrainian. Its aim is to create tools, such as algorithms, language resources for processing natural language.

          Language Engineering “Мовна інженерія” in Ukrainian. It is a field which learns how to communicate with computers through language. It helps people to work with different types of information more effectively because computer systems can perform many language-related tasks. For example, recognizing written and spoken language, machine translation, creating voice commands, document image recognition and others.

          To my mind, these terms are related because they focus on language data and human-computer interaction, but they are all different in their content. But all these terms are used for one aim: cooperation of language and technology in various manifestations and tasks. I am satisfied with what I have translated in Ukrainian language because terms do not lose their essence and main content in translation.

Laboratory work 2

Audio transcription

ðə lɒst ˈsɪti ɒv ðə ˈmʌŋki ɡɒd baɪ ˈdʌɡləs ˈprɛstᵊn

ˈdʌɡləs ˈprɛstᵊnz njuː bʊk ɪz pɑːt ˈmɛmwɑː, pɑːt ədˈvɛnʧə, ɔːl ˈækʃᵊn. ðə teɪl kənˈsɜːnz hɪz sɜːʧ fɔːr eɪ faɪv ˈhʌndrəd jɪəz əʊld ˈmɪstᵊri ɪn ðə ˈsɛntrəl əˈmɛrɪkən ˈkʌntri ɒv hɒnˈdjʊᵊrəs.

fɔː hɑːf ə mɪˈlɛniəm ðeə hæv biːn ˈruːməz ɒv ðə ˈruːɪnz ɒv ən ˈeɪnʃᵊnt ˌsɪvᵊlaɪˈzeɪʃᵊn ˈhɪdᵊn ˈʌndə ðə ˈreɪnˌfɒrɪst. ðiːz ˈruːɪnz ɑː kɔːld ðə lɒst ˈsɪti ɒv ðə ˈmʌŋki ɡɒd. ˈprɛstᵊn tɛlz ðə ˈstɔːriz ɒv ði ɪksˈplɔːrəz huː lʊkt fɔːr ɪt ænd ðɛn dɪˈskraɪbz hɪz əʊn ˈtwɛnti ˌfɪfˈtiːn ˌɛkspəˈdɪʃᵊn tuː ðə hɒnˈdjʊᵊrən ˈreɪnˌfɒrɪst, weə hiː wɒz ɪnˈvɒlvd ɪn ən əˈstɒnɪʃɪŋ dɪˈskʌvᵊri.

ðɪs nɒn-ˈfɪkʃᵊn bʊk kəmˈbaɪnz ˌɑːkiˈɒləʤi, ˌænθrəˈpɒləʤi, ədˈvɛnʧə ˈtrævᵊl, ænd ə kwaɪt ˈwʌndəfᵊl kɑːst ɒv ˈkærəktəz. ˈprɛstᵊn hæz ˈrɪtᵊn ˈmɛni ˈθrɪləz, bʌt hiːz ˈprɒbəbli ˈnɛvər ɪnˈvɛntɪd mɔː ˈkʌləfᵊl ˈpiːpᵊl ðæn ðiːz ʧiːts, ˈbʊliz, ænd strɒŋ mɛn. wʌn ˌɑːkiˈɒləʤi prəˈfɛsər ɪz ə rɪəl-laɪf ˌɪndiˈænə ʤəʊnz. ðə ˈlɑːʤɪst ɒv ðə ˈkærəktəz, ɪn ɔːl ˈsɛnsɪz, ɪz ə ˈfaʊlmaʊðd həˈwaɪən ʃɜːt-ˈweərɪŋ əˈmɛrɪkən, huː ˈsædli dʌznt lɪv tuː siː ðə ˈbɪɡɪst dɪˈskʌvᵊriz. ðə ˈtʌfɪst ɑː ðə ˈbrɪtɪʃ ˈsəʊlʤəz huːz ʤɒb ɪz tuː kiːp ˈɛvriwʌn əˈlaɪv. ˈɜːli ɒn, wʌn ɒv ðɛm træps ænd ʧɒps ðə hɛd ɒf ə sɪks-fʊt sneɪk, æz ɪf hiːz ˈʃɛlɪŋ ə ˈpiːnʌt. ðə ˈʤʌŋɡᵊl, ɒv kɔːs, ɪz əˈnʌðə ˈsɛntrəl ˈkærəktə.

ˈprɛstᵊn dɪˈskraɪbz ðə ˈbjuːti ɒv ʌnˈtʌʧt ˈneɪʧə, ænd ˈiːvᵊn stɑːts tuː ɪnˈʤɔɪ ðə skriːmz ɒv ðə ˈmʌŋkiz ðæt weɪk hɪm ˈɛvri ˈmɔːnɪŋ. haʊˈɛvə, ðə mæɡˈnɪfɪsᵊnt ˈkænəpi ðæt haɪdz ɪts ˈtrɛʒəz ˈɔːlsəʊ hæz ɪts ˈdeɪnʤəz. ˈʤæɡjuəz, məsˈkiːtəʊz, flæʃ flʌdz, ænd, ˈskeəriɪst ɒv ɔːl, ðə fer-diː-lɑːns, ə ˈvɪʃəs ˈvɛnəməs sneɪk.

bʌt, ɪn ði ɛnd, ɪt ˈɪznt ðə ˈbɪɡɪst ˈkɪləz ðæt ɡɛt ðɛm. ɪts ðə ˈsmɔːlɪst, ə ˈpærəsaɪt. wʌns ðeɪv faʊnd ðə lɒst ˈsɪti, ən ɪnˈkrɛdəbᵊl ɪkˈspɪəriəns fɔː ðɛm ɔːl, ˈprɛstᵊn ænd ðə tiːm dɪˈskʌs ˈwɛðə tuː rɪˈmuːv ˈɒbʤɪkts frɒm ðə saɪt. bʌt, ɪn ði ɛnd, ðeɪ brɪŋ həʊm ˈnʌθɪŋ bʌt ə ˈtrɒpɪkᵊl dɪˈziːz. fjuː ˈpiːpᵊl ɪn ðə wɛst nəʊ əˈbaʊt ɪt, bʌt ɪts ɪɡˈzɪstɪd sɪns ðə taɪm ɒv ðə ˈdaɪnəsɔːz, ænd ɪts kɪld ˈmɪljənz. ə ˈsɛkʃᵊn ɪn ðə ˈsɛkənd hɑːf ɒv ðə bʊk dɪˈskraɪbz ɪɡˈzæktli wɒt ðə ˌliːʃ.məˈnaɪ.ə.sɪs ˈpærəsaɪt kæn duː tuː jɔː ˈbɒdi.

waɪl ˈɡɛtɪŋ ˈtriːtmənt fɔːr ɪt, ˈprɛstᵊn ˈdɒkjəmənts ðə dɪˈstrʌkʃᵊn kɔːzd ˌwɜːldˈwaɪd baɪ ðɪs ˈpærəsaɪt. rɪˈmɑːkəbli, hiː ˈleɪtə rɪˈtɜːnz tuː ðə ˈʤʌŋɡᵊl tuː kəmˈpliːt hɪz ˈstɔːri. ðə lɒst ˈsɪti ɒv ðə ˈmʌŋki ɡɒd ɪz ə peɪʤ-ˈtɜːnə. frɒm hɪz ˌɒbzəˈveɪʃᵊnz ɒn ðə dɪˈzɑːstər ɒv kəˈləʊniəlɪzᵊm tuː ðə dɪˈskrɪpʃᵊnz ɒv dɪˈziːz, ˈprɛstᵊn ɪz ˈɔːlweɪz ˌɛntəˈteɪnɪŋ ænd ɪnˈfɔːmətɪv, ænd ðɪs trɪˈmɛndəs bʊk ɪz fʊl ɒv truːðz ðæt wɪl aʊtˈlɪv ʌs ɔːl.

Фото презентація


Я провела презентацію про Навчально-науковий інститут лінгвістики та НАУОА в Шепетівський навчально-виховний комплекс "Загальноосвітня школа І-ІІІ ступенів - гімназія" Хмельницької області. Презентація була проведена для учнів 11-А класу, 17 учнів були присутні. Я розповіла про перелік спеціальностей Навчально-наукового інституту лінгвістики, особливості нової спеціальності 035.10 Прикладна лінгвістика, додаткові можливості, міжнародну співпрацю, наукові гуртки, семінари, мовні клуби, студентське самоврядування та можливості працевлаштування. Учні були зацікавлені моєю розповіддю та поставили кілька запитань.

1.    Яка вартість навчання за рік?

Я відповіла, що вартість навчання денної форми обох спеціальностей у 2023 р становила 30500.

2.    Які ще є інститути та факультети?

Я розповіла, що у Національному університеті “Острозька академія” діють: Навчально-науковий інститут соціально-гуманітарного менеджменту, Навчально-науковий інститут міжнародних відносин та національної безпеки, Навчально-науковий інститут права ім. І. Малиновського, Навчально-науковий інститут лінгвістики, Економічний факультет;

3.    На якому рівні вивчають іноземні мови в Інституті лінгвістики?

Відповіла, що англійську мову вивчають на рівні C1,а німецьку або французьку на рівні B2.

 

Висновок


          Протягом виконання комунікативної практики я поглибила свої знання з англійської мови. Я працювала з багатьма матеріалами англійською мовою та аналізувала їх, використовувала онлайн-словники, здобула навички транскрибування тексту та поглибила словниковий запас. Окрім того, особливістю практики було створення блогу та написання дослідження про терміни комп’ютерної лінгвістики, що дозволило мені дізнатися про їх особливості. Я переконана, що виконання комунікативної практики допомогло мені інтенсивно працювати над вдосконаленням англійської мови. Впродовж практики я виявила прогалини у транскрибуванні, але робота із текстом сприяла розвитку моїх навичок.

No comments:

Post a Comment

National University of Ostroh Academy

This blog is part of my communicative practice on the basis of the National University of  Ostroh Academy. I want to share some information ...